“Драматического писателя
должно судить по законам,
им самим
над собою признанным.”
Границы жанра должны определяться задачей или целью, которую в своем
произведении ставил перед собой автор. Отмечая жанровое своеобразие комедии
Грибоедова, критики подходили к важному вопросу являются ли особенности ее
результатом недостаточного мастерства Грибоедова-драматурга
, или же они свидетельствуют о
принципиально новой задаче, поставленной Грибоедовым. Известно, что Грибоедов
первоначально определил
начертание этой сценической поэмы, – писал он, – как оно родилось во мне, было
гораздо великолепнее и высшего значения, чем теперь в суетном наряде, в который
я принужден был облечь его.” Это определение много говорит нам о замыслах
Грибоедова. Трагедия Чацкого должна была развернуться повествовательно, на фоне
картины современной действительности, на фоне ярких событий времени,
столкновения различных мировоззрений. Иначе говоря, театральный жанр
переосмыслялся и приобретал совершенно неожиданный облик.
Грибоедов уже в
самом начале работы над комедией сознавал новизну своего замысла, неприемлемого
для современного театра с его привычками и условиями. Для понимания этого
небезынтересно было бы отметить такой факт. Год завершения “Горя от ума”
Ознаменован для Грибоедова обращением к Гете. “Гетевская атмосфера” чувствуется
и в самой комедии. (Например, фраза Чацкого из явления седьмого, действия
первого – “Где время то? где возраст тот невинный?” – является несколько
измененной цитатой из пролога “В театре” “Фауста” Гете: “So gib mir auch die
Zeiten wieder”; можно найти и другие примеры.) Грибоедов переводит отрывки из
“Фауста”. (Говорили, что он собирается делать перевод всего “Фауста”, которого
знал наизусть.) Нет сомнений в том, что жанровое своеобразие “Фауста” было
отмечено Грибоедовым и сыграло немалую роль в определении его творческих
замыслов. Гете именовал “Фауста” “драматической или сценической поэмой”, а
отдельные главы-сцены называл песнями. Интересно, что уже после завершения
комедии Грибоедов назвал ее “драматической картиной”.
Эта жанровая
неоднозначность, проявившаяся уже при создании “Горя от ума” и ярко сказавшаяся
в самой комедии, вызвала многочисленные недоумения и противоречивые оценки
. На первый взгляд новоявленная комедия была тесно
связана с предшествующей комедийной традицией. (Сам автор был известен как
создатель нескольких вполне традиционных по сюжету и композиции комедий.) В ней
формально были соблюдены законы трех единств ,
сохранена нравоучительность названия. Интрига основана на разного рода
недоразумениях, которые разрешаются по ходу действия. Интригу движут звенья
случайностей (обморок Софьи, распространение ею клеветы о Чацком, задержка его
кареты, неожиданное появление Софьи в момент любовного объяснения Молчалива
Лизе). Сохранены были и традиционные комические амплуа: Чацкий – незадачливый
любовник; Молчалин – удачливый любовник и хитрец; Софья – избалованная
сентиментальная девица; Фамусов – отец, которого все обманывают, в то время как
он озабочен выгодным браком дочери; Лиза – проницательная, ловкая служанка.
Традиционны и имена-характеристики, два из которых намеренно офранцужены –
Фамусов и Репетилов . Не новы и давние
комедийные приемы – “разговор глухих” и “падение”.
И все же, при всех общих
чертах с русской классицистической комедией, “Горе от ума” не укладывалось в
традиционные рамки этого жанра. Прежде всего, содержание “Горя от ума” было
намного шире традиционного содержания комедии. Обычная интрига и борьба, которую
вел Чацкий как герой обычной комедии, оттеснялась на второй план другой борьбой,
которую Чацкий вел с обществом Фамусовых, Скалозубов, Хлестовых, Репетиловых,
Загорецких. Это другое, высшее общественно-идейное содержание определило
своеобразие жанра комедии – сатиры общественных нравов, что было замечено
многими критиками и литераторами. Русская комедия ставила своей
задачей осмеяние человеческих пороков, но осмеяние это лишь изредка поднималось
до осмеяния общественных пороков, целых социальных явлений. Недаром Белинский
писал, что “Горе от ума” – это самая злая сатира на общество. Жанровые признаки
сатиры оказали влияние на композицию комедии и на развитие главной интриги.
Именно этим вызваны остановки в действии, торможение интриги. Собственно
действие, движение уступает место длинным монологам, пространным речам. В этом
отношении показателен второй акт пьесы, представляющий собой идейный спор
представителей разных мировоззрений – Фамусова и Чацкого. При этом нужно учесть,
что все произнесенное со сцены в то время звучало куда актуальнее и
злободневнее, чем теперь. За каждым словом вставали реальные картины русской
действительности. Эта действительность узнавалась во всем – в мелких деталях,
разбросанных по всему тексту, во внесценических персонажах… Все это рождало у
современников Грибоедова целый ряд ассоциаций. Например, в начале первого
действия Грибоедов подсмеивается над традиционным дворянским воспитанием и для
этого вводит первого внесценического персонажа – старушку Рознье. Это образ
типичной старушки-француженки, не отличавшейся в молодости особой
благочестивостью. Рассказ Софьи о сне точь-в-точь взят из популярного в то время
сонника, толкующего любые сновидения. (Здесь, впрочем, очевидна и ирония над
многочисленными снами у Жуковского.)
Грибоедов не обходит стороной вопрос об
образовании, шум и споры вокруг которого не утихали в те годы. В репликах
Хлестовой, Тугоуховской, Скалозуба названы почти все виды учебных заведений,
существовавших в России в первой четверти XIX века: пансионы, лицеи,
ланкастерские школы (которые Хлестова по своему невежеству называет
“ланкарточными”), Педагогический институт… Характерная черта общества тех лет
– приверженность ко всему заграничному – проявляется и в упоминании модных
французских магазинов, и в речи персонажей, пересыпанной галлицизмами.
Можно
найти еще множество деталей, ярко рисующих быт, жизнь, нравы и привычки
тогдашнего общества.
Недоумения критиков вызвала не только резкая
общественная направленность комедии. Жанровое своеобразие “Горя от ума”
сказалось в ее трагикомизме. Камнем преткновения стал, собственно говоря, один
персонаж, не вмещавшийся ни в одно традиционное амплуа, – Чацкий. Чацкий – герой
из другого мира, ему, с его мыслями и чувствами, не место здесь, в этом
обществе, среди этих людей. Его пламенные монологи должны бы звучать в
какой-нибудь трагедии, но не в комедии. Здесь он смешон, смешон своей рассеянной
недогадливостью, наивностью, неумением скрывать мысли и чувства,
идеалистичностью, неосмотрительностью. Всей своей фигурой он вносит суматоху,
беспорядок в мирное течение жизни дома Фамусовых. Но противоречие в том, что чем
в более смешные ситуации он попадает, тем более трагичным становится его
положение.
Комическое, сатирическое, трагическое нераздельно слиты в единое
целое, и в этом – жанровая уникальность “Горя от ума”. Именно – в слиянии, в
синтезе, а не в чередовании комических эпизодов с трагическими, вперемежку с
сатирическими монологами. Одновременно идет развитие двух линий, неразрывно
связанных друг с другом: Чацкий – Софья, Чацкий – общество Фамусова. (Софья и
там, и там является двигателем интриги.) И разбросанность сюжета, и внезапность
переходов от одной сцены к другой
логически оправданы. Только логика эта не внешняя, а внутренняя, она кроется в
глубокой психологизации героев, что почти совсем не имело места в комедии
догрибоедовского периода.
Новизна комедии, наличие в ней признаков различных
жанров определили и сложность сценического воплощения пьесы. Часто она
понималась очень однобоко. Немирович-Данченко, например, писал в 1923-м году:
“…играют не пьесу, а те публицистические статьи, что она
породила…”
Прошло без четверти два века с момента написания комедии, а она,
по слова Блока, все остается “неразгаданной до конца”.
Своеобразие жанра комедии Грибоедова “Горе от ума”