Умейте же беречь… наш дар бессмертный – речь!
И. Бунин
Почему великий русский писатель призывал беречь язык? От кого и от чего? И почему он называет нашу речь “бессмертным даром”? Почему С. Довлатов заканчивает свою повесть “Иностранка”, написанную в эмиграции и об эмигрантах, словами: “О, Господи!
Какая честь! Какая незаслуженная милость: я знаю русский алфавит!”
В ряду объективных признаков этноса главным был, есть и будет общий для всей нации язык. Многие народы разбросаны по миру, живут в разных экономических
Русская эмиграция и украинская диаспора за рубежом доказали нам, что они один народ с теми, кто живет в России и Украине. Они сохранили свой язык и научили говорить на нем своих детей, издавали газеты и книги на родном языке.
Украинский язык прошел тяжелый путь запретов и издевательств. Как во времена империи, так и при тоталитарном режиме большевиков. Сколько раз его официально запрещали! Утверждали, что нет такого языка!
Запрещали обучение на украинском, не разрешали издания, закрывали украинские театры. В таких условиях другой язык мог бы исчезнуть. А исчезни язык – нет и нации такой.
Вопреки всему этому украинский язык выстоял и донес до нас древнюю культуру, обычаи и традиции отцов – эти субъективные признаки этнической общности нации. Были деятели культуры, которые, не боясь преследований, собирали, записывали устную народную мудрость, воплощенную в песнях, в поэтическом слове, в фольклоре. Берегли бессмертный дар!
Запретить учиться, не издавать книги и не разрешать публично высказывать свои мысли на родном языке можно. Но нельзя запретить матери говорить с ребенком на том языке, который она получила в наследство от своей мамы, нельзя запретить петь колыбельные на родном языке. От этих ласковых родных слов что-то навеки поселяется в душе малыша, они влияют на него еще на уровне подсознания.
Годы запретов и невзгод, издевательств и унижений не убили украинский язык, потому что в нем закодирована великая культура народа.
В сегодняшней Украине существует проблема овладения родным языком. Но существует она только для части взрослого населения. Для нынешних школьников этот вопрос решен: уже с детства они двуязычны, и это, по-моему, прекрасно. “Лишних знаний не бывает”, – сказал кто-то.
Мудрая мысль. Чтобы взрослый человек независимо от языка, на котором он говорит в семье, мог свободно владеть украинским, одних деклараций о том, что необходимо знать государственный язык своей страны, мало. В России, например, чтобы получить гражданство, теперь нужно сдавать экзамен на знание русского языка.
В Украине, думаю, тоже должно быть так.
Отношение к родному языку сродни отношению к родине. Любить свою родину и не знать язык, на котором говорит абсолютное большинство ее населения и который является государственным, – это “две вещи несовместные”.
Язык – основной признак этнической общности людей