ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА
МИФЫ НАРОДОВ МИРА
МИФЫ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ
У североамериканских индейцев, как и у других народов, были свои мифы, легенды и предания, в которых они выразили представления о мире, о главных человеческих ценностях.
Этими сказаниями заинтересовался американский писатель Генри Лонгфелло (1807-1882). Обработав произведения индейского фольклора, он написал книгу “Песнь о Гайавате”. В образе главного героя и его внешнем облике воплотились те черты характера, которые народ считал наиболее достойными.
Песнь о Гайавате
ТРУБКА МИРА
( Отрывок )
На горах Большой Равнины,
На вершине Красных Камней,
Там стоял Владыка жизни,
Гитчи Манито могучий,
И с вершины Красных Камней
Созывал к себе народы.
Из большого камня сделал Владыка жизни большую трубку, набил ее корой, зажег, и дым этой трубки увидели все народы, живущие на индейской земле. Они поняли, что Гитчи Манито созывает их на совет.
По равнинам и рекам, по горам и озерам шли люди, чтобы предстать перед лицом Владыки жизни. Когда посмотрел Гитчи Манито на собравшихся, то увидел, что в глазах у них – смертельный вызов, а в сердцах – глухая вражда.
Гитчи Манито всесильный,
Сотворивший все народы,
Поглядел на них с участьем,
С отчей жалостью, с любовью
Поглядел на гнев их лютый,
Как на злобу малолетних,
Как на ссору в детских играх.
И держал перед ними речь Владыка жизни, говоря, что он дал им реки, полные рыбы, леса, полные зверя. Что же заставляет их враждовать?
Я устал от ваших распрей,
Я устал от ваших споров…
Ваша сила – лишь в согласье,
А бессилие – в разладе.
Послушав речи мудрого Гитчи Манито, смыли индейцы боевые раскраски, зарыли в землю оружие, и Владыка жизни встретил их улыбкой.
Комментарий. Перевод “Песни о Гайавате” принадлежит перу прекрасного русского поэта И. Бунина.
Главная мысль этого отрывка заключается в том, что люди должны любить друг друга и жить в мире, – только тогда они смогут жить достойно.